八通网论坛首页
查看: 16369|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[活动纪实] 柏林上空的“无界飞翔”

[复制链接]

1

主题

5

帖子

0

八通币

学前班

Rank: 1

积分
17
注册时间
19-1-28
跳转到指定楼层
楼主
dagaoguoji 发表于 19-5-18 23:12:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式


柏林近郊,驱车穿过茂盛的林荫道,眼前是柏林最美的郊外——湛蓝的天空,多姿的白云,阳光倾洒在绿树和乡间别墅上,温暖饱和的色彩,在清爽空气的衬托中,使人看到的是一幕现实版的欧洲古典风景油画。



米勒·郝普特美术馆就坐落在这美丽的柏林郊外——勃兰登堡州的上哈维尔小镇。美术馆前身是德国皇室乡间度假的别墅,创建于1730年,距今已有280多年的历史。1990年德国著名艺术家库尔特先生在此基础上创建为艺术博物馆,此后逐渐成为德国极具影响力的艺术活动地之一。



2019年5月12日大稿国际与米勒·郝普特艺术基金会共同举办了《无界飞翔》为主题的艺术展览,此次展览是德国艺术基金会汉纳雷女士和大稿国际的楚智程先生共同倡导和策划的艺术展览,是大稿国际正式交接米勒·郝普特美术馆后举办的第一个艺术展,也标志着大稿国际正式展开中欧文化艺术交流活动的开始。

Diese chinesisch-deutsche Kunstausstellung war eine Idee von Frau Mühlenhaupt. Sie wurde von ihr geplant und vorbereitet. Für uns als Dagao Inter Art GmbH ist es die erste Ausstellung im Kurt Mühlenhaupt Museum und Auftakt für unsere Arbeit hier. Es ist auch der Beginn unserer Zusammenarbeit mit Hannelore Mühlenhaupt um diesen Ort auch für die Zukunft als Ort der Kunst und Kultur zu sichern und weiterzuführen.




参加此次展览开幕式的嘉宾有德国外交部官员维玛先生,德国勃兰登堡州国务秘书长柯林斯基先生,德国勃兰登堡州外交部以及文化科学部部长明希女士,德国勃兰登堡州上哈维县县长韦斯坎普先生以及采德尼克镇镇长王兰先生,这体现了德国政府对我们这次文化艺术交流活动的高度重视,同时也得到了中国驻德国大使馆的关心和支持。

Es ist uns eine große Ehre heute Frau Dr. Münch, Ministerin für Wissenschaft, Forschung und Kultur hier begrüßen zu dürfen. Wir dürfen darüber hinaus auch Herrn Dr.Wimmer vom Beamter des deutschen Außenministeriums begrüßen, Herrn Thomas Kralinsky, Staatsekretär für internationale Angelegenheiten des Landes Brandenburg, Herrn Ludger Weskamp, Landrat im Landkreis Oberhavel sowie Herrn Wendland, stellvertretender Bürgermeister der Stadt Zehdenick. Die Aufmerksamkeit und Unterstützung des deutsch-chinesischen Kulturaustauschs ist sehr wertvoll für uns und zeigt wie wichtig es ist, in diesem Feld tätig zu sein.

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um Frau Ministerin Münch und der Landesregierung von Brandenburg, von Herzen für ihre Unterstützung zu danken!

德国米勒 郝普特 艺术基金会 主席 苏特先生


德国勃兰登堡州外交部以及文化科学部部长 明希女士


中国大稿国际展览策划人 楚智程先生


德国勃兰登堡州上哈维县县长 韦斯坎普先生


德国米勒·郝普特美术馆馆长汉纳雷女士


作为中欧文化艺术交流的平台,大稿国际将依托两国优势资源,积极努力推动中欧文化艺术的进程。



人类社会发展至今,文明的演进正处于工业化与信息化文明交接过渡期,所谓“全球化”与“分球化”交织并存,一体化的“无界文化”与画地为牢的“泛界文化”交织碰撞,由此带来的社会观念与文化艺术形态的变化,是我们在这个时代背景下需要思考的问题。东西方文化固然有差异,但艺术总能找到相互会意的方式,艺术是无界的语言。



此次展览通过库尔特先生和李暐先生两位艺术家,不同的社会背景以及不同时空的艺术呈现,表现了区域文化的异同。

Diese Ausstellung mit Arbeiten von Kurt Mühlenhaupt und Herr Li Wie bringt zwei Welten zusammen. Zwei Künstler mit verschiedenen sozialen Hintergründen, unterschiedlicher Darstellung von Raum und Zeit, zwei Repräsentanten ihrer jeweiligen Kultur, aus zwei unterschiedlichen Regionen dieser Welt.

库尔特是二十世纪德国著名的艺术家,作品形式主要以油画、雕塑、版画为主,其作品表达了对生活的体验和艺术家理解的角度,朴素生动,充满了德国表现主义的风格,具有很强的德国文化性格,让我们从视角镜头向纵深推进了半个世纪。

Kurt Mühlenhaupt ist ein berühmter deutscher Künstler des 20. Jahrhunderts. Sein Werk besteht vor allem aus Ölgemälden, Grafiken und auch Skulpturen. Seinen Arbeiten sieht man die Lebenserfahrung des Künstlers an. Sie sind lebendig und einfach, dabei nie schlicht und voller deutschem expressionistischem Stil. Sie stehen stellvertretend für die Kultur dieser Region, dieses Landes. Die Arbeiten Kurt Mühlenhaupts ermöglichen es uns ein halbes Jahrhundert wie in einem Brennglas zu sehen.

李暐 出生在二十世纪七十年代,当代艺术家,其作品形式以影像、图片、行为、雕塑装置为主。二十年间,行为,影像,雕塑装置创作,作品有“镜子”(影像,雕塑装置),“撞入” “世界在飞” “V”“太空人”“小脚新娘”等系列。其系列成为国际所共知。作品从观念的角度,思考社会、人、自然之间的关系以及状态。七十年代后,即中国社会发生巨大变化的时代,从六十年代特殊的社会形态到经济发展变革的今天等等,这些也正是中国当代艺术观念参与表达的契机。

Daneben stehen hier nun die Arbeiten Li Weis, einem zeitgenössische Künstlers, welcher 1970 geboren wurde. Als Performance-Künstler und Fotograf besteht sein Werk in erster Linie aus Bildern, Fotos und skulpturalen Installationen. In den letzten zwei Jahrzehnten ist eine Vielzahl seiner Werke international bekannt geworden. Zentrales Thema seines Werks sind die Menschen, ihr Verhältnis zu Natur und Status. Nach den 1970er Jahren hat sich in der chinesischen Gesellschaft ein großer Wandel vollzogen, von der Kulturrevolution bis hin zur wirtschaftlichen Entwicklung der heutigen Zeit. Diese Veränderungen bieten auch die Möglichkeit, chinesische Künstler mit zeitgenössischen Kunstkonzepte am gesellschaftlichen Austausch teilhaben zu lassen.



《无界飞翔》从纵向历史到横向的东西方文化,我们试图从两位艺术家不同的艺术形式、不同的生活环境、不同的文化背景中寻找到共同点。艺术语言是共通的,但艺术的语言更多是留给观者去解答的,这个展览主要的目的就在于此。

“Fliegen ohne Grenzen” – dieser Titel steht sinnbildlich nicht nur für die vertikale Geschichte sondern auch für den Kulturaustausch zwischen Ost und West über Grenzen hinweg. Wir versuchen, in den unterschiedlichen Kunstformen, den unterschiedlichen Lebenswelten und den unterschiedlichen kulturellen Hintergründen der beiden Künstler Gemeinsamkeiten zu finden. Künstlerische Sprache ist universell. Es liegt im Betrachter selbst, Antworten zu finden in den Kunstwerken denen er gegenüber steht. Dies zu zeigen ist der Hauptzweck dieser Ausstellung.

艺术家 李暐先生 作品展览现场


艺术家 李暐先生 作品展览现场


艺术家 李暐先生 作品展览现场


艺术家 李暐先生 作品展览现场


艺术家 库尔特先生 作品展览现场


艺术家 库尔特先生 作品展览现场


艺术家 库尔特先生 作品展览现场


艺术家 李暐先生 作品展览现场



李暐先生的行为艺术现场

20190512_DSC1158飞越柏林 Fly over Berlin


20190512_0001216飞越柏林 Fly over Berlin



20190514_DSC2223飞越柏林 Fly over Berlin



现场交流与媒体关注







分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

联系我们| 广告联系| 手机版|小黑屋|八通网  

GMT+8, 24-11-27 02:58

Powered by Discuz!

© 2004-2014 Bato Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表