八通网

标题: 日语学习 [打印本页]

作者: hannakane    时间: 12-5-19 11:55
标题: 日语学习
本帖最后由 hannakane 于 12-5-19 22:48 编辑

       本人学日语的,离开日企半年多了。现在的工作基本上用不了日语,平时也很少说了。现在想组一个日语角,或者带个学生。可以是小孩子启蒙学习,也可以是兴趣练习。
       前の4年間は日本の会社で仕事して、今年から別の会社で就職しています。日本語を使う事かすぐないですので、日本語クルミとか学生を教えますつもりです。よろしくお願いします。

作者: 499740852    时间: 12-5-19 13:07
怎么收费,我儿子4岁可以学吗。我也在新华大街
作者: pds    时间: 12-5-19 15:04
本帖最后由 pds 于 12-5-19 15:07 编辑

想法很好,支持!:victory:语法上有点点------
作者: hannakane    时间: 12-5-19 19:54
499740852 发表于 12-5-19 13:07
怎么收费,我儿子4岁可以学吗。我也在新华大街

没计划收费,
作者: hannakane    时间: 12-5-19 19:57
pds 发表于 12-5-19 15:04
想法很好,支持!语法上有点点------

就是因为退化了,所以才要学习.这不才半年就还给老师了。
作者: 499740852    时间: 12-5-20 13:12
4岁孩子可以学吗,我想让孩子学
作者: hannakane    时间: 12-5-20 16:28
499740852 发表于 12-5-20 13:12
4岁孩子可以学吗,我想让孩子学

      当然可以了,孩子接受能力要比大人快。

作者: 499740852    时间: 12-5-20 21:46
我住如意园,您在那什末时间学,我带孩子过去
作者: hannakane    时间: 12-5-20 22:10
我在崇文门上班,8点以后都在家,每周3、4休息。如果孩子不上学的话,周三我有事,周四白天带孩子过来吧。具体地址和时间你跟我联系吧。
作者: ellieellie    时间: 12-5-21 15:28
如果是周六日就好了,我也学过2年多的日语呢,不过早就交还给老师了,呵呵,不过七八月份的时候可以带孩子上您那里去学,孩子四岁多点,可以吗?可以的话请站短个电话和地址,谢谢
作者: hannakane    时间: 12-5-21 19:42
男孩还是女孩?只要不是很闹就行。你可以先教孩子五十音图。那个时间长,我上大学的时候学了一个月呢。

作者: hannakane    时间: 12-5-21 19:46
男孩还是女孩?只要不是很闹就行。你可以先教孩子五十音图。那个时间长,我上大学的时候学了一个月呢。

作者: wangbo790326    时间: 12-5-23 06:53
{:1_1:}
作者: nagaregawa    时间: 12-5-24 16:24
顶你,但是那段日文好几处错误哦!
作者: nagaregawa    时间: 12-5-24 16:28
愿意和你交流,我现在还在做日文相关的工作,哈哈!
作者: hannakane    时间: 12-5-24 18:02
nagaregawa 发表于 12-5-24 16:28
愿意和你交流,我现在还在做日文相关的工作,哈哈!

在日企啊?
作者: hannakane    时间: 12-5-24 18:05
nagaregawa 发表于 12-5-24 16:24
顶你,但是那段日文好几处错误哦!

具体讲讲


作者: nagaregawa    时间: 12-5-25 09:07
hannakane 发表于 12-5-24 18:02
在日企啊?

美企,做日本相关的业务:)

作者: nagaregawa    时间: 12-5-25 09:36
hannakane 发表于 12-5-24 18:05
具体讲讲

「前の4年間は日本の会社で仕事して、今年から別の会社で就職しています。」

この文書は特に問題はないかと思いますが、もっといい表現があります。ご本意は、「転職」なんでしょう。「転職」はより高いレベルの表現です。下記のように変更すれば、いかがでしょうか?
前の四年間は、日本の会社で仕事して、今年からは、別の会社に転職しました。」


「日本語を使う事かすぐないですので、日本語クルミとか学生を教えますつもりです。よろしくお願いします。」



「すぐない」って、タイポでしょう。
「クルミ」という意味は、桃のような果物だと思います。「クラス」とか「クラブ」とかはご本意なんでしょう。
学生を教えますつもりです。」っていうのは、意味が通じますが、言葉遣いはちょっと変だと思います。「サ変動詞+する+つもり」と言う表現は正しいでしょう。
もう一つ、「日本語を使う事かすぐないですので」は、正しいとはいえ、このコンテクストで、不適切だと思います。一般的に、「形容詞原型+ので」という表現は、原因を表します。「形容詞+です+ので」という表現はないわけではなく、非常に尊敬のコンテクストにて、よく使われます。この文書は尊敬を表す必要はないので、「少ないので」で結構かど思われますね。

作者: hannakane    时间: 12-5-26 16:47
nagaregawa 发表于 12-5-25 09:36
「前の4年間は日本の会社で仕事して、今年から別の会社で就職しています。」

この文書は特に問題はな ...

      还真是,从毕业以后就再没写过东西。平时也少关注语法,跟一起工作的日本人交流也是用简体。好几年了,不知不觉就退化成这样了。是该努力看看书了。不过有句话,教比单纯学习更透彻更快。

作者: nagaregawa    时间: 12-5-26 16:58
hannakane 发表于 12-5-26 16:47
还真是,从毕业以后就再没写过东西。平时也少关注语法,跟一起工作的日本人交流也是用简体。好几年 ...

哈哈,多多交流吧,加油!





欢迎光临 八通网 (http://bbs.bato.cn/) Powered by Discuz! X3.2